Mundos Diferentes

Financié le 16 / 08 / 2013
Cofinancé!
Accumulé
£ 4,975
Minimal
£ 4,722
Optimal
£ 6,438
83 Cofinanceurs
Channel
  • Pour £ 4

    El nombre del/ la cofinanciador/a en el libro

    Reconocimiento en la versión impresa y digital de los comics

    > 15 Cofinanceurs
  • Pour £ 13

    Un comic en PDF

    Reconocimiento en el libro + envío de una tira de cómic en pdf por correo electrónico

    > 31 Cofinanceurs
  • Pour £ 30

    Tazas de agradecimiento

    Reconocimiento en el libro + envío de una tira de cómic en pdf por correo electrónico +
    taza con impresión de cómics

    > 12 Cofinanceurs
  • Pour £ 69

    EJEMPLAR DEL LIBRO

    Ejemplar del libro dedicado con un dibujo personalizado para el financiador + reconocimiento en el libro + envío de una tira de cómic en pdf por correo electrónico + taza con impresión de cómics

    > 17 Cofinanceurs
  • Pour £ 258

    TALLER DE ARTE Y ACCESIBILIDAD: "ROMPIENDO LAS BARRERAS PARA UN MUNDO DIFERENTE"

    Taller de arte y accesibilidad + ejemplar del libro dedicado con un dibujo personalizado para el financiador + reconocimiento en el libro + envío de una tira de cómic en pdf por correo electrónico + taza con impresión de cómics

    > 01 Cofinanceurs

83 Cofinanceurs

12 collaborators

Show donors

Anonyme

Anonyme

Fan
Donation
£ 17

CRIS

Fan
Donation
£ 30
Donation
£ 4

Sara

Fan
Donation
£ 69
Donation
£ 21
Donation
£ 13
Donation
£ 13
Donation
£ 13
Donation
£ 17
Donation
£ 4
Donation
£ 4
Anonyme

Anonyme

Fan
Donation
£ 69
Donation
£ 13
Anonyme

Anonyme

Sponsor
Donation
£ 30
Donation
£ 13

Messages

Hace 1 décennie
Traducción del libro: Traducción del libro a otros idiomas.
Cela fait 1 décennie
Hola Isa! Yo soy Aoife, la novia de Luis Bohorquez, con el pelo rubio rizado! Me interesa mucho tu proyecto, tiene muy buena pinta, felicidades! Veo que estas buscando colaboradores para traducir tu libro en otros idiomas. Si quieres traducirlo al inglés, yo estaría encantada de ayudarte. Un abrazo!
Cela fait 1 décennie
Hola IsaHV. Soy José Luis dinamizador del CAPI El Puche en Almería. Aproximadamente el 80% de la población del barrio donde esta situado el CAPI es de origen magrebí. Por lo que te ofrezco la traducción al árabe de tu libro. He estado hablando con un grupo de mujeres que estudian español en el SEPER del barrio y una de ellas tiene una hija sorda. Le ha encantado y esta totalmente dispuesta a colaborar. Un abrazo y mucha suerte.
Cela fait 1 décennie
Muchas gracias, os mandaré unos dibujos. Abrazos.
Cela fait 1 décennie
Buenas Isa, Soy Adolfo, amigo de Celia. Mi ingles no es nativo, pero tengo un buen nivel, me ofrezco a traducir algunos dibujos. Aparte tengo una prima traductora que se ofrece a traducir a Inflés, Frances y Holandes. También tengo otra prima que estudio traducción y sabe algo de italiano, y mi hermano no se si algo de chino está estudiando, aunque no creo que sea mucho el nivel que dan, ya que el estudia filología inglesa, pero se lo digo también. También lo comentaré con dos amigos holandeses, un frances, y dos que saben Alemán. También tengo una compañera de trabajo bielorrusa que sabe lenguas eslavas, se lo diré a ver si tiene tiempo y le mola. A más escribo, mas gente me sale, tengo compañeros de trabajo catalanes, asi que hablaré con ellos también. Pasame algunos dibujos y cuenta en principio con ingles frances y holandes y si lo consigo, italiano, aleman, catalán y alguna lengua eslava. Yuhuuuuuuuu!!!! Estoy ilusionado con este proyecto, me parece una maravilla.
Cela fait 1 décennie
Adolfo! tienes gente multilingüe. Ahora te paso un par de dibujos. Te lo agradezco montón. Un abrazo
Cela fait 1 décennie
Podéis contar conmigo para la traducción al inglés e italiano (: Soy traductora e intérprete.
Cela fait 1 décennie
Hola Lara, Muchas gracias, mi email es isabel.heras.vidal@gmail.com, puedes escribirme y te paso los textos. Un saludo, Isa
Hace 1 décennie
Comunicación: Community manager, expertos en comunicación.
Cela fait 1 décennie
Escribe aquí tu mensaje de colaboración para Comunicación Buenos días, Yo podría echar una manita en el tema de comunicación:)
Cela fait 1 décennie
Hola Isa!!! Somos el equipo de Universo la Maga, antes de nada volvemos a felicitarte por este maravilloso proyecto. Desde hoy hemos comenzado a crear una campaña profesional para dar a conocer "Mundos diferentes" a nuestra comunidad y a la red, de momento hemos creado un banner en nuestra publicación digital "Órbita Cultural" http://orbitacultural.universolamaga.com y otro en la portada de la web www.universolamaga.com enlazando al proyecto. Por otro lado durante estas semanas compartiremos tus enlaces por nuestros medios sociales y realizaremos una publicación para que la gente conozca, colabore y apoye tu iniciativa. Un fuerte abrazo.
Cela fait 1 décennie
Buenas tardes Isa os dejamos la reseña que hemos realizado sobre el proyecto "Mundos Diferentes" y que desde hoy moveremos por todos nuestros canales. Un abrazo. “Mundos diferentes”, un comic para la integración financiado entre tod@s | MUNDO ACCESIBLE http://universolamaga.com/blog/mundos-diferentes-comic/
Cela fait 1 décennie
Yo sigo insistiendo en las redes aunque se haya conseguido el mínimo, hay que llegar al óptimo :)
Cela fait 9 années
Hooooola. Acabo de conocer este cómic. Me han pedido hacer un taller de cómic en Madrid para niños/jóvenes sordas/os y he empezado buscando qué es lo que hay y lo primero que he visto es esto. No tengo mucha experiencia en la materia de la sordera, así que sería un buen punto de partida. Por otro lado, mi novia acaba de hacer un cursillo de community manager, pero no se si estaría dispuesta... Pero de todos modos, si en algo puedo ayudar, encantado. Si finalmente sale lo del curso te pediré (previo pago) algunos ejemplares. Nos escribimos. Gracias. Un saludo.
Hace 1 décennie
Isa ya estoy aqui apoyándote!! Suerte
Cela fait 1 décennie
¡María! Muchas gracias. Apoyas siempre a las personas sordas, me alegro mucho por ti. Un abrazo
Hace 1 décennie
Buenas tardes Isa, el proyecto me parece interesante y novedoso, ya que el comic no es lo más demandado en la lectura. Me gustaría colaborar en el proyecto haciendo las traducciones al gallego.
Un saludo
Cela fait 1 décennie
Hola, Entresignos, te lo agradezco mucho. Te escribiré a través de tu web y te pasaré los textos para que los traduzcas. Un saludo.
Hace 1 décennie
Hola, soy Tasoc e Integradora social y me interesa mucho esta iniciativa. Tal vez podría ayudar traduciendo el libro a Catalán. Mucha suerte!
Cela fait 1 décennie
Hola, Te agradezco tu colaboración de traducción al catalán. Si me puedes pasar tu página web o dirección electrónica para que pueda contactar contigo. Gracias. Un saludo.
Hace 1 décennie
Hola Isa
He contribuido a tu iniciativa con una pequeña aportación, pero seguiré difundiendo lo por todos mis canales.
Enhorabuena y a ver si entre todos podemos darle un empujón estos últimos días !
Cela fait 1 décennie
Muchas gracias, Lucía. Un abrazo