¡Renovamos Goteo!

Goteo ha construido una historia única en el mundo del micromecenazgo. ¿Quieres seguir formando parte de ella?

Emigra o degenera (I): Bienvenidos a Suecia

Header image
Voir la Video
Classé le 03 / 05 / 2014
Archivé
Accumulé
$ 66,742
Minimal
$ 112,576
Optimal
$ 213,091
52 Cofinanceurs
Channel
  • Pour $ 101

    Mention in social networks

    Public thanks on social networks + Digital certificate of collaboration

    > 07 Cofinanceurs
  • Pour $ 302

    Mention on the project website and social networks

    Public thanks for your contribution on the project website and social networks + a digital certificate of participation in the project + we will inform you about the progress and development of the project in a personalized way.

    > 13 Cofinanceurs
  • Pour $ 603

    Poster and mention in credits

    We will send you the documentary poster and we will mention you in the credits. You'll stay informed of project development in a personalized way.

    > 14 Cofinanceurs
  • Pour $ 1,206

    Mention in the credits of the documentary

    We will include you in the credits of the documentary. We will inform you about the progress and development of the project in a personalized way.

    > 04 Cofinanceurs
  • Pour $ 2,010

    Digital Copy of the film

    We will send you a digital copy of the work via the Internet + The official production poster + You will be included in the credits + We will thank publicly your contribution through social networking website.

    > 04 Cofinanceurs
  • Pour $ 4,021

    DVD copy

    We'll send you a copy of the DVD + The official production poster + You will be included in the credits + We will thank publicly your contribution through social networking website created ad hoc.

    > 00 Cofinanceurs
  • Pour $ 10,051

    Sponsor

    You will be included as a sponsor of the documentary and associate producer + We will also send you a copy of the DVD + The official poster production + We'll include you in the credits of the documentary and we will publicly thank your help through the social networking. We will respond your doubts and information requests in a personal way.

    > 02 Cofinanceurs

52 Cofinanceurs

3 collaborators

Show donors

Ernesto Sarabia

Sponsor
Donation
$ 302
Anonyme

Anonyme

Contributeurs
Donation
$ 101
Donation
$ 10,051
Anonyme

Anonyme

Donation
$ 101
Donation
$ 201

Fernando

Sponsor
Donation
$ 1,206

Andrés Muñoz Rico

Contributeurs
Donation
$ 302
Anonyme

Anonyme

Donation
$ 2,010
Anonyme

Anonyme

Donation
$ 201

Borja_hf

Sponsor
Donation
$ 302
Donation
$ 10,051
Donation
$ 402
Donation
$ 603
Anonyme

Anonyme

Donation
$ 603
Donation
$ 2,010

Messages

Hace 1 décennie
Translations: We need a Swedish translation of the Spanish and/or English script version.
Cela fait 1 décennie
Hola soy un sueco de padres chilenos. He leído sobre el documental en Publico.es y me interesa bastante el proyecto. Incluso voy a cofinanciar un poco también
Cela fait 1 décennie
Hola, Xabier. Te agradecemos mucho tu ayuda. De hecho, hemos realizado ya buena parte del trabajo de campo en Suecia, pero estamos pendientes de regresar para rematar el trabajo con algunas entrevistas más. Si conseguimos llegar al mínimo de este crowdfunding (en ello estamos ahora), nos encantaría contactar contigo. De hecho, nuestra intención es reflejar la situación de emigrantes e hijos de emigrantes, sin perjuicio de su nacionalidad. Te sugerimos que le eches un vistazo al nuevo vídeo del proyecto que colgamos ayer. Es una entrevista que le hizo a Ferran (el coordinador periodístico) una organización española. Si sigues interesado en ayudar, puedes escribirle directamente a Ferran (ferranb@theraggedarmy.com) Puedes visualizar el vídeo aquí: http://www.youtube.com/watch?v=Ct8uedocg50 Gracias, saludos.
Hace 1 décennie
Revision of the English version: We need someone to do the final correction of the English version​​. Eventually, we would need someone to help us make an English version of the voice-over.
Cela fait 1 décennie
This sounds like a great project. If you still need help checking the english version of the script I would be happy to do it.
Cela fait 1 décennie
Hello, Jabiccninn. Thank you very much for your offer. In fact, if you want help us, we need to review an English text right now. Our priority now is to push this crowfunding, and we need a revision of some English subtitles. If you think you can help us, write to the administrative head of the project: nuria@theraggedarmy.com / nurialibertad@hushmail.com
Hace 1 décennie
Media campaign: We need partners to help us spread our work, before and after we conclude the crowdfounding. The objectives are clear. First, to raise money to complete the project and secondly, to help us to disclose its contents under the conditions stated in this License.
Cela fait 1 décennie
Hola, me interesa el proyecto. Me gustaría saber de qué manera podría colaborar. Vivo en Alemania, quizás podría difundirlo por aquí también. :) Saludos Oliva
Cela fait 1 décennie
@Olivam. Muchas gracias por tu aportación. Nuestra intención es terminar cuanto antes el capítulo dedicado a Escandinavia e ir después a Alemania. Pero para eso, necesitamos recapitalizarnos. Por supuesto que puedes ayudar difundiendo. De hecho, nos quedan 16 días para conseguir tres cuartas partes del mínimo. Puedes difundir en inglés y en castellano. Tenemos un vídeo-entrevista al que le acabamos de poner subtítulos en inglés, además de una versión inglesa del proyecto. De todos modos, lo mejor es que te pongas directamente en contacto con la coordinadora de producción del proyecto a través de este email: nuria@theraggedarmy.com
Hace 1 décennie
Hola Xavier,
puedes ponerte en contacto con nosotros vía email: nuria@theraggedarmy.com
Hablamos!!!
Hace 1 décennie
POR FAVOR, hacednos llegar las propuestas de colaboración al siguiente email: nuria@theraggedarmy.com / En caso contrario, no podemos contactar con vosotros.