Renovemos la cultura sorda!

Header image
Voir la Video
Financié le 14 / 02 / 2015
Success story!
Accumulé
€ 3.946
Minimal
€ 2.740
Optimal
€ 3.540
67 Cofinanceurs
Channel
  • Pour € 10

    Remerciements: Votre nom sur le générique de la vidéo d’Introduction, ainsi que sur un endroit visible de la page web.

    Nous allons inclure une liste avec les noms de nos bienfaiteurs La liste des noms sera placée sur un point visible de la page d'accueil ainsi que sur le générique de fin de la vidéo originale.

    > 14 Cofinanceurs
  • Pour € 20

    Certificate of thanks

    Diplôme de remerciement
    Diplôme de remerciement signé par les éditeurs de la page en PDF, envoyé par voie électronique + mention sur la liste des donateurs

    > 12 Cofinanceurs
  • Pour € 40

    Envoi du lien de téléchargement pour le documentaire inédit "Fragments de l’histoire des sourds (autour de l’œuvre d'Auguste Bébian)" (cinéaste vénézuélien-français Victor Cova Correa, 2011), et d’un certificat de reconnaissance signé par les éditeurs, imprimé et envoyé par la poste + mention sur la liste des donateurs.

    > 19 Cofinanceurs
  • Pour € 50

    Produit: Almanach historique sur la culture sourde et téléchargement d’un documentaire inédit.

    Les gens qui nous aident avec une quantité égale ou supérieure à 50 € recevront un calendrier imprimé de 2015, illustré de portraits du monde des sourds et d’images historiques. De même, nous leur ferons parvenir un lien pour télécharger le documentaire inédit "Fragments de l’histoire des sourds (autour de l’œuvre d'Auguste Bébian)" (cinéaste vénézuélien-français Victor Cova Correa, 2011)

    > 20 Cofinanceurs
  • Pour € 200

    Publicité: Bannière de sponsor sur notre site
    Les institutions ou les individus qui feront don de 200 € ou plus seront reconnus sur notre site à travers une bannière placée au bas de la première page. La bannière sera conçue avec l'illustration et le texte fourni par le donateur (à condition qu'ils n’aillent pas à l’encontre des principes préconisés par la culture des sourds, et qu’ils ne cherchent pas à offenser la dignité d'autrui). Ils seront maintenus sur la page pendant 6 mois.

    > 02 Cofinanceurs

Nuestros intérpretes

05 | 12 | 2014
Nuestros intérpretes

El objetivo central de esta campaña es traducir contenidos del castellano escrito a las lenguas de señas nacionales de América y España. Así daremos un paso para garantizar el derecho de las personas sordas a la información.

Aun cuando estamos todavía concentrados en lograr obtener los recursos para financiar el cambio de diseño y programación del sitio, ya muchos intérpretes sordos y oyentes de España, Uruguay, Argentina, Ecuador, Colombia, Venezuela, Costa Rica y México han ofrecido su ayuda para comenzar las traducciones. Estamos asimismo conversando ya con una intérprete de El Salvador. Con algunos de los intérpretes (los que aparecen nombrados en el mapa) hemos incluso ya escogido los textos a traducir y conversado detalles técnicos de los videos que se producirán.

Esto augura un éxito que va más allá de nuestras expectativas. Nosotros considerábamos producir uno o dos, máximo tres videos. Pero es posible que al tener los cambios en la página, en marzo o abril del año próximo, contemos con al menos una traducción completa de un artículo en castellano a una cada una de las lenguas de señas nacionales de nuestro espacio natural, la América Hispana y España. Gracias a ustedes, amig@s intérpretes, por su generoso aporte!

Commentaires

Inicia sesión para dejar un comentario